Thứ Ba, 9 tháng 5, 2023

Quốc ca nước Nga tuyệt vời

Quốc ca nước Nga tuyệt vời
Hôm nay 9/5/2023, xem lễ duyệt binh ở Quảng trường Đỏ Mockva làm tôi rất nhớ những lần dạo chơi trên Quảng trường tuyệt vời này. Tôi cũng được nghe lại nhiều bài hát Nga mà tôi rất thích được phát lại trong lễ Duyệt binh trong đó có Quốc ca Nga và bài Cachiusa.
Theo tôi Quốc ca nước Nga một trong những bản quốc ca hay nhất thế giới; nó chính là kế thừa từ Quốc ca của Liên bang Xô Viết trước đây, được Vladimir Putin sử dụng lại làm Quốc ca Nga với lời viết mới.

Theo trang Wiki về Quốc ca Nga, một cựu chiến binh già, người đã từng chiến đấu quyết liệt chống quân phát xít Đức những ngày đầu cuộc Chiến tranh vệ quốc ở tỉnh Smolensk – tiền đồn của Phòng tuyến thủ đô Moskva, đã viết thư lên Tổng thống Vladimir Putin bày tỏ lòng mình. Trong thư có đoạn:

"...Tôi nay đã tuổi 90, tưởng rằng cho tới khi sang "thế giới bên kia" sẽ không bao giờ còn được nghe bài Quốc ca hùng tráng của Liên Bang Xô viết vĩ đại ngày ấy nữa. Thế mà, ơn trời, bài hát chính thức của đất nước hùng cường của chúng ta lại vang lên... Trong tôi lại hiện lên những kỷ niệm khó quên của những năm tháng oanh liệt. Tôi tin là nước Nga chúng ta tiếp tục truyền thống anh dũng hy sinh chịu đựng của mình để vững bước đi tới phồn vinh, hùng cường... Từ đáy lòng tôi chân thành cảm ơn Tổng thống...".

Putin trả lời trên truyền hình rằng việc sử dụng lại các biểu tượng của Liên Bang Xô Viết là bước đi cần thiết để hàn gắn quá khứ của nước Nga và đưa thời kỳ Liên Xô trở thành một phần trong lịch sử Nga. Ông cũng cho biết, mặc dù con đường đi tới dân chủ của Nga sẽ không dừng lại. Việc chối bỏ quá khứ Xô viết sẽ khiến bao sinh mạng của những người cha, những người mẹ trở nên vô nghĩa.

Cần biết rằng, trong lịch sử âm nhạc Nga, tác giả Alexandrov (tác giả phần nhạc Quốc ca Liên bang Xô viết trước đây và Quốc ca Liên bang Nga sau này) có hai bài hát vĩ đại "Cuộc chiến tranh thần thánh" và "Quốc ca Liên bang Xô viết". Đây đều là đỉnh cao nghệ thuật của văn hóa ca hát Xô viết gắn với vận mệnh dân tộc cao cả đặc biệt. Những bài đó không chỉ là niềm vinh dự của nền âm nhạc Nga mà động viên mọi người lập chiến công vì vinh quang của Tổ quốc.

Lời của Quốc ca Nga 

1. Lời được Dịch sang tiếng Việt như sau:

Ôi nước Nga - nhà nước thánh thần của chúng ta!
Ôi nước Nga - đất nước thân yêu của chúng ta!
Ý chí hào hùng, niềm quang vinh vĩ đại
Là tài sản của Người cho mọi thời gian.

Điệp khúc:
"Vinh quang thay, Tổ quốc tự do của chúng ta"
"Nơi các dân tộc anh em muôn đời gắn kết"
"Và trí tuệ dân gian được tổ tiên truyền lại"
"Chúng con tự hào về Người, ôi Đất nước vinh quang!"

Từ biển Nam tới vùng cực Bắc
Đồng lúa và rừng xanh của chúng ta trải dài
Trên thế gian này chỉ có mình Người! - Một mình Người như vậy!
Mảnh đất ruột thịt được Thượng đế chở che!

Nhắc lại Điệp khúc trên

Không gian bao la cho ước mơ và cuộc sống
Tháng năm mở cho chúng ta tương lai
Lòng chung thủy với Đất cha cho chúng ta sức mạnh
Đã, đang và sẽ mãi mãi như vậy.

Nhắc lại Điệp khúc trên

2. Lời gốc bằng tiếng Nga:

Россия – священная наша держава,
Россия – любимая наша страна.
Могучая воля, великая слава –
Твоё достоянье на все времена!

Припев

Славься, Отечество наше свободное,
Братских народов союз вековой,
Предками данная мудрость народная!
Славься, страна! Мы гордимся тобой!

От южных морей до полярного края
Раскинулись наши леса и поля.
Одна ты на свете! Одна ты такая –
Хранимая Богом родная земля!

Припев

Широкий простор для мечты и для жизни.
Грядущие нам открывают года.
Нам силу даёт наша верность Отчизне.
Так было, так есть и так будет всегда!

Припев.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét