“The true measure of the justice of a system is the amount of protection it guarantees to the weakest” và “It
is not power that corrupts but fear. Fear of losing power corrupts
those who wield it and fear of the scourge of power corrupts those who
are subject to it”.
Không
phải quyền lực làm cho tha hóa, mà chính là sự khiếp sợ. Sự khiếp sợ
đánh mất quyền lực làm tha hóa những kẻ đang nắm trong tay quyền lực và
sự khiếp sợ bị quyền lực trừng phạt làm tha hóa những người đang nằm
dưới tay quyền lực.
DIỄN TỪ NOBEL HÒA BÌNH AUNG SAN SUU KYI
(được trao giải năm 1991- đọc diễn từ ngày 16-6-2012 tại Oslo, Na-Uy)
Thưa Ðức Vua và Hoàng hậu, thưa các vị
trong Hoàng gia, thưa các vị khách quý, các thành viên của Ủy ban Nobel
Na-Uy, và các bạn thân mến,
Nhiều năm trước, đôi khi tưởng
như đã qua nhiều cuộc đời, tôi đã từng nghe chương trình phát thanh
“Desert Island Discs” (Bộ dĩa nhạc Hoang Ðảo) với con trai nhỏ của tôi
là Alexander ở Ðại học Oxford. Ðó là một chương trình nổi tiếng (mà theo
tôi biết ngày nay vẫn còn đang tiếp tục), ở đó có những người nổi
tiếng từ mọi thành phần trong xã hội được mời để nói về tám đĩa nhạc,
một cuốn sách, bên cạnh Kinh Thánh và bộ tác phẩm của Sheakspeare, với
một vật xa xỉ mà họ muốn có bên mình nếu như họ bị bỏ lại ngoài một
hoang đảo. Khi chương trình kết thúc, cả hai chúng tôi đều thích thú,
Alexander hỏi tôi có nghĩ rằng một ngày nào đó mẹ có thể được mời nói
chuyện trong chương trình này không. “Tại sao lại không?”, tôi đã nhẹ
nhàng trả lời cháu. Vì Alexander biết rằng nói chung chỉ những người nổi
tiếng mới tham gia chương trình này, cháu tiếp tục hỏi tôi với một sự
quan tâm thành thật, rằng tôi nghĩ tôi có thể được mời vì lý do gì. Tôi
nghĩ trong giây lát rồi trả lời; “Có thể vì mẹ sẽ được giải Nobel về văn
chương”, và cả hai chúng tôi cùng cười. Dự đoán này nghe có vẻ thú vị
nhưng rất khó thành hiện thực.