By Luke Hunt, L.V. chuyển ngữ, The Diplomat
Những điềm báo về tài chính ở Việt Nam thì không được tốt. Những câu chuyện về ngân hàng bị hút tiền mặt, việc bắt giữ các quan chức tham nhũng và sự kết thúc của một thời kỳ kinh tế được đánh dấu bởi cơn bùng nổ tăng trưởng đã nói lên tất cả. Hơn nữa, còn có triển vọng là Hà Nội phải nhờ đến sự giúp đỡ từ bên ngoài.
Ý tưởng rằng Việt Nam có thể nhờ đến việc xoá nợ để giải quyết món nợ quốc gia từ những nhà cho vay lớn nhất của Quỹ Tiền tệ Quốc tế đã được đưa ra tại Uỷ ban Quốc hội nhưng ý kiến này hầu như liền bị ngân hàng trung ương quốc gia bác bỏ lập tức.
Triển vọng này chỉ dừng tại đấy, nhưng nó cũng gây áp lực hơn đối với chính quyền trong việc đưa ra chi tiết rằng nó cần làm gì để sửa đổi sự mất cân bằng trong ngân sách và đưa nền kinh tế Việt Nam vào vị trí an toàn.
Các chính phủ thường không có thói quen đưa ra những tuyên bố như thế, vốn là điều kiện bắt buộc nếu chính phủ muốn bên ngoài giúp đỡ, ví dụ như việc xoá nợ từ Quỹ Tiền tệ Quốc tế.
Bên cạnh đấy, tình hình tài chính của Trung Quốc xem ra cũng bấp bênh như đã được nói rõ trong một bài báo cần nên đọc của Minxin Pei vừa đăng trên tờ The Diplomat rằng chúng ta cần nên quan ngại về những hậu quả bắt nguồn từ những năm tháng với chính sách tín dụng dễ dãi ở Trung Quốc.
Những hệ quả từ một Trung Quốc bị cạn kiệt tài chính và một Việt Nam dễ bị khủng hoảng thì quá lớn đối với các quốc gia Đông nam Á với những nền kinh tế vốn đã rất khắc kỷ trong việc vượt qua những thách thức của con đường tài chính đầy nợ nần đang tấn công dồn dập nền kinh tế thế giới từ 2008.
Việc cởi bỏ luật lệ trong khối ASEAN đã tăng rất nhiều khả năng trao đổi thương mại giữa 10 quốc gia thành viên, trong khi những đầu tư và viện trợ của Trung Quốc vào các nước như Cambodia đã làm phát triển thêm tương lai kinh tế của khu vực.
Nhưng bản thân các quốc gia - tiêu biểu như Malaysia, Thái Lan, Philippines và Indonesia - thì có vẻ bấp bênh. Tỉ lệ tăng trưởng đang yếu đi, nợ nần tăng cao, những lợi nhuận ban đầu trong khu vực từ việc cắt bỏ luật lệ đã hết đi và các đối tác thương mại truyền thống từ Hoa Kỳ đến châu Âu, Nhật Bản và giờ đây là Trung Quốc không chắc sẽ mau chóng thấy lại được sự hồi sinh của quá trình bùng nổ.
Còn quá sớm để nói rằng liệu Việt Nam sẽ trở thành Hy Lạp của Đông Nam Á hay không. Tính chất giữa chính quyền và người dân thì quá cách biệt, nạn lạm phát đã được kềm chế và tỉ giá hối đoái cũng đã ổn định.
Tuy nhiên, giá thị trường nhà đất đã giảm còn phân nửa, đầu tư nước ngoài giảm một phần ba và dự báo tăng trưởng ở mức 5% trong hai năm tới thì quá yếu để một quốc gia đang phát triển phát huy vận mệnh của mình.
Viễn cảnh tương lai thì quá xấu và điều này cũng sẽ làm tổn thương đến những quốc gia láng giềng ngay bên cạnh như Cambodia và Lào, và sẽ lan toả lên khắp khu vực, nơi mà sự bất ổn kinh tế đang nhanh chóng trở thành một vấn đề cấp bách.
Will Vietnam Become SE Asia’s Greece?
The fiscal omens arising out of Vietnam are not good. Talks of bank runs, the arrests of corrupt officials and an end to an economic era marked by robust growth say it all. More so, is the prospect that Hanoi will seek outside help.
The idea that Vietnam could seek a bailout to resolve debt incurred by the county’s biggest lenders from the International Monetary Fund (IMF) was raised by a Parliamentary Committee but the idea was then almost immediately dismissed by the country’s central bank.
This prospect remains just that, but it did increase the heat on the Vietnamese government to spell out exactly what is needed to correct fiscal imbalances and put the economy back on a secure footing.
Communist governments are not known for making such declarations, which would be mandated if the government was to seek outside help, like an IMF bailout.
Additionally, Chinese finances are also looking very shaky as was detailed in a must read column by Minxin Pei who recently wrote in The Diplomat that we should be worried about the consequences stemming from years of easy credit in China.
The ramifications of a financially depleted China and a recession-prone Vietnam are enormous for Southeast Asia whose economies have done a stoic job in fending off the challenges of the debt-plagued financial route that has hammered the world economy since 2008.
Deregulation within the Association of South East Asian Nations (ASEAN) had vastly improved the ability of the 10-member bloc to trade among themselves, while China’s investment and largesse, particularly in countries like Cambodia, has further improved regional economic outlook.
But on their own some countries – notably Malaysia, Thailand, the Philippines and Indonesia – are looking vulnerable. Growth is weakening, debt is growing, the initial regional benefits of deregulation have run their course and traditional trading partners from the U.S. to Europe, Japan and now China are unlikely to see a return to the boom times anytime soon.
It’s too early to say whether Vietnam will become Southeast Asia’s Greece. Its government and people are of a vastly different character, inflation is under control and the exchange rate has stabilized.
Nevertheless, housing prices have halved, foreign investment is down by a third and forecast growth rates of five percent over the next two years are paltry for a developing country out to improve its lot.
The outlook is far from good and this will also hurt Vietnam’s immediate neighbors, Cambodia and Laos and ripple across a region where economic uncertainty is fast becoming the issue of the day.
Bài này dịch chưa tới!! còn nhiều chỗ chưa chính xác
Trả lờiXóa