Tôi không tin là báo chí Việt Nam lại bịa ra thông tin này nên đã vào trang của AFP (hãng thông tấn báo chí nổi tiếng của Pháp) để tìm, quả nhiên thấy ngay AFP đã đăng 2 tin liền về câu nói vô văn hóa của Obama. Dưới đây là hai bài nguyên văn tiếng Pháp, trong đó Obama dùng cụm từ "La Corée du Nord est un "Etat paria" faible" nghĩa là "Triều Tiên là một nhà nước ti tiện, hạ đẳng, cùng khổ, yếu hèn, đáng bị (thế giới) khinh miệt, ruồng bỏ". Lưu ý khi ông Obama dùng từ La Corée du Nord và Etat thì cũng có thể hiểu là ông cho rằng nhân dân Triều Tiên và đất nước Triều Tiên là hạ đẳng.
Obama qualifie la Corée du Nord d'"Etat paria" faible
26AVR2014 afp.com / Pool / Lee Jin-Man
La Corée du Nord est un "Etat paria" faible dont la frontière fortement militarisée avec le Sud "marque la limite de la liberté", a déclaré samedi le président américain Barack Obama lors d'un discours aux troupes américaines à Séoul. Ce qui définit la différence entre les deux pays, c'est une fracture entre une "démocratie qui croît et un Etat paria qui affamerait plutôt son peuple que de nourrir ses espoirs et ses rêves", a-t-il ajouté.
Barack Obama lors d'un discours aux troupes américaines le 25 avril 2014 à Séoul
La poursuite du programme militaire nucléaire de la Corée du Nord ne lui apportera que "plus d'isolement", a ajouté le président américain.
Evoquant au premier jour de sa visite à Séoul de nouvelles sanctions en cas de quatrième essai nucléaire nord-coréen, en préparation selon Séoul et des experts, M. Obama avait déjà indiqué que Pyongyang ne gagnerait "rien" à proférer des menaces.
Peu après l'arrivée de M. Obama à Séoul, deuxième étape de sa tournée asiatique, la Corée du Nord a annoncé qu'elle détenait un citoyen américain, arrêté le 10 avril en raison de "son comportement impétueux lors des formalités d'entrée" dans le pays, selon l'agence de presse officielle KCNA. L'agence a identifié cet Américain comme Matthew Todd Miller, 24 ans.
Obama qualifie la Corée du Nord d'"Etat paria" faible
La Corée du Nord est un "Etat paria" faible dont la frontière fortement militarisée avec le Sud "marque la limite de la liberté", a déclaré samedi le président américain Barack Obama lors d'un discours aux troupes américaines à Séoul.
Ce qui définit la différence entre les deux pays, c'est une fracture entre une "démocratie qui croît et un Etat paria qui affamerait plutôt son peuple que de nourrir ses espoirs et ses rêves", a-t-il ajouté.
La poursuite du programme militaire nucléaire de la Corée du Nord ne lui apportera que "plus d'isolement", a ajouté le président américain.
Evoquant au premier jour de sa visite à Séoul de nouvelles sanctions en cas de quatrième essai nucléaire nord-coréen, en préparation selon Séoul et des experts, M. Obama avait déjà indiqué que Pyongyang ne gagnerait "rien" à proférer des menaces.
Peu après l'arrivée de M. Obama à Séoul, deuxième étape de sa tournée asiatique, la Corée du Nord a annoncé qu'elle détenait un citoyen américain, arrêté le 10 avril en raison de "son comportement impétueux lors des formalités d'entrée" dans le pays, selon l'agence de presse officielle KCNA. L'agence a identifié cet Américain comme Matthew Todd Miller, 24 ans.
Báo VN dịch không đúng, từ Etat Paria (Pariah tiếng Anh) ở đây nghỉa là : nhà nước loạn , nhà nước bị loại ra khỏi cuộc chơi không ai nhìn nhận (exclut), nhà nước mafia v.v
Trả lờiXóaVì Obama nói tiếng Mỹ nên sử dụng trích dẫn nguyên gốc tiếng anh trong trường hợp có các từ nhạy cảm như thế này để tránh hiểu lầm do chuyển ngữ.
Trả lờiXóaXem trả lời của tôi ở đây:
Trả lờiXóahttp://toithichdoc.blogspot.ch/2014/04/hieu-nao-khi-obama-noi-bac-trieu-tien.html#more